[[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2013년]][[분류:VOCALOID 전당입성]][[분류:2013년 노래]] ||<-2> '''{{{+2 シャララ}}}'''[br](shalala, 샤라라) || || '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||<|3> [[흑토끼P]] || || '''작사가''' || || '''조교자''' || || '''페이지''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm19889871|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' || 2013년 1월 22일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] || [목차] == 개요 == [[흑토끼P]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]. == 가사 == || 空は高くて 海は深くて 広がる大地を || || 소라와타카쿠테우미와후카쿠테히로가루다이치오 || || 하늘은 높고 바다는 깊고 펼쳐지는 대지를 || || 歩いていこう どんな荒野も 上を向きながら || || 아루이테이코-돈나코-야모우에오무키나가라 || || 걸어가자, 어떤 황야라도 위를 바라보며 || || 地平線は繋がって なんだかんだ強がって || || 치헤이센와츠나갓테난다칸다츠요갓테 || || 지평선은 이어지고 이러쿵저러쿵 강한 척하며 || || 寄り添うように 生きていることを だから || || 요리소우요-니이키테이루코토오다카라 || || 가까이 다가가듯이 살아가는 걸, 그러니까 || || シャラララ て声を上げてこう || || 샤라라라테코에오아게테코- || || 샤라라라 라고 소리 지르며 가자 || || 迷いながらで構わないから || || 마요이나가라데카마와나이카라 || || 헤메여도 상관 없으니까 || || シャラララ そこにある全て || || 샤라라라소코니아루스베테 || || 샤라라라 그곳에 있는 모든 것이 || || 新しい世界を作り出すよ || || 아타라시이세카이오츠쿠리다스요 || || 새로운 세상을 만들거야 || || 近くにいても 離れていても 願いはあるだろう || || 치카쿠니이테모하나레테이테모네가이와아루다로- || || 가까이에 있든 멀리 있든 바람은 있겠지 || || 朝の光に 芽吹いた花を 綺麗に思えたらなあ || || 아사노히카리니메부이타하나오키레이니오모에타라나- || || 아침의 빛에 움튼 꽃을 아름답게 생각했다면 || || 肌の色が違うって? 祈りもバラバラだって? || || 하다노이로가치가웃테이노리모바라바라닷테 || || 피부색이 달라? 바람도 서로 달라? || || この唄は 平等に届くだろう? だから || || 코노우타와뵤-도-니토도쿠다로-다카라 || || 이 노래는 평등하게 전해지겠지? 그러니 || || シャララって 君の手をとって || || 샤라라랏테키미노테오톳테 || || 샤라라라 라며 네 손을 잡아 || || 言葉なんてなくたっていいんだよ || || 코토바난테나쿠탓테이인다요 || || 말따윈 없어도 괜찮아 || || シャララ ここにいる君を || || 샤라라코코니이루키미오 || || 샤라라 이곳에 있는 널 || || みんなみんな愛しているんだよ || || 민나민나아이시테이룬다요 || || 모두 모두 사랑하고 있어 || || よくある事で争う事もあるし || || 요쿠아루코토데아라소우코토모아루시 || || 흔히 있는 일로 싸울 때도 있고 || || すれ違いして泣き笑いもあるさ || || 스레치가이데나키와라이모아루사 || || 엇갈림에 울고 웃는 일도 있어 || || そんな時は こんな唄を || || 손나토키와콘나우타오 || || 그럴 땐 이런 노래를 || || シャラララ て声を上げてこう || || 샤라라라테코에오아게테코- || || 샤라라라 라고 소리 지르며 가자 || || 迷いながらで構わないから || || 마요이나가라데카마와나이카라 || || 헤메여도 상관 없으니까 || || シャラララ そこにある全て || || 샤라라라소코니아루스베테 || || 샤라라라 그곳에 있는 모든 것이 || || 新しい世界を作り出して || || 아타라시이세카이오츠쿠리다시테 || || 새로운 세상을 만들어 || || シャララって 君の手をとって || || 샤라라랏테키미노테오톳테 || || 샤라라라 라며 네 손을 잡아 || || 言葉なんてなくたっていいんだよ || || 코토바난테나쿠탓테이인다요 || || 말따윈 없어도 괜찮아 || || シャララ ここにいる君を || || 샤라라코코니이루키미오 || || 샤라라 이곳에 있는 널 || || みんなみんな愛しているんだよ || || 민나민나아이시테이룬다요 || || 모두 모두 사랑하고 있어 || || みんなみんな愛しているんだよ || || 민나민나아이시테이룬다요 || || 모두 모두 사랑하고 있어 ||