[include(틀:상위 문서, top1=베트남)] [include(틀:국호)] [include(틀:베트남 관련 문서)] [목차] == 개요 == [[베트남]]의 국호에 대해 설명하는 문서. == 상세 == 정식 국호는 베트남사회주의공화국(Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam)이다. [[베트남어]] 하노이 방언 기준으로 [kəwŋ͡m˧˨ʔ hwaː˨˩ saː˦ˀ˥ hoj˧˨ʔ t͡ɕu˧˩ ŋiə˦ˀ˥ viət̚˧˨ʔ naːm˧˧\]. [[국립국어원]]의 [[외래어 표기법/베트남어|베트남어 표기법]]에 따르면 '꽁호아 싸호이쭈응이어 비엣남'. 베트남어 한자 독음법에 따라 공식 국호를 한자로 옮기면 공화사회주의월남(共和社會主義越南)이 되는데 베트남어는 피수식어가 수식어 앞에 놓이기에 '공화(꽁호아)', '사회주의(싸호이쭈응이어)'가 '비엣남'보다 앞에 온다. 즉 "피수식어(수식받는 단어) + 수식어(수식하는 단어)"의 구조다. == 유래:남월과 월남 == 베트남에서 역사적으로 오래 사용한 이름은 [[대월]](大越)이었다. 왕조가 바뀌면 나라 이름도 바뀐 한국사나 중국사와 다르게 베트남에선 왕조가 바뀌어도 대월이란 이름을 계속 사용했다. 그러다 [[완조]]가 '남월'(Nam Việt)로 이름을 고치려 했고, [[청나라]]는 중국 남부 지역을 점령한 과거 기원전의 [[남월]] 왕조[* 한국사의 [[위만조선]]처럼 중국 귀화인이 세운 왕조다.]와 연결지어 생각될 것을 우려해 '남월'을 뒤집은 월남(越南)이라는 호칭을 제안했다. 응우옌 왕조가 이에 찬성하면서 1806년 대월은 비엣남(越南, 월남)이 되었다. 베트남의 베트 또는 남월의 월에 해당하는 비엣(Việt / 越)은 중국 남부에 살던 민족 집단인 백월(百越)을 가리키는데 이들이 베트남 북부로 이동해 세운 나라가 남월이었다. 정완분쟁(鄭阮紛爭)과 서산조(西山朝) 시대 이후 베트남을 통일한 완복영은 국호를 남월로 정할 예정이었다. 그러나 한나라 때 중국 남부까지 진출했던 과거의 남월 왕조가 연상된다고 꺼림칙해했던 청나라에서 남월의 앞뒤를 뒤집은 국호인 월남을 제안하였고, 완복영이 이를 받아들여 월남이 정식 국호로 채택됐다. 이 표현의 베트남어 한자 독음이 '비엣남(Việt Nam / 越南)'이다. == 외국에서의 표기 == [[영어]]로는 붙여서 Vietnam이라고 표기하지만, [[베트남 전쟁]] 이전에는 영어에서도 베트남어 정서법에 가까운 Viet Nam이나 Viet-Nam으로 쓰는 경우가 많았다. 그리고 베트남 정부에서는 영어로 쓰더라도 Viet Nam을 선호하는 경향이 있다. [[UN]]에서도 베트남은 Viet Nam이라 써준다. 영어에서는 1970년대까지만 해도 첫 음절과 둘째 음절에 모두 동일한 강세를 붙여 읽는 아나운서들이 많았다. 현재는 둘째 음절에만 강세를 붙여서 읽는 추세이다. [[주월미군]]들은 둘째 음절만 잘라서 Nam이라고만 하는 경우도 많았다. 인근 국가의 언어인 [[태국어]]로는 '위앗남(เวียดนาม / wiat-nam)', [[버마어]]로는 비예난(ဗီယက်နမ် / biyaknam),[* [[국제음성기호]] 표기는 [bìjɛʔnàɴ\]. '베트남국'이라는 뜻의 비예난나인응안(ဗီယက်နမ်နိုင်ငံ / biyaknamnuingngam)이라고도 한다.] [[라오어]]로는 위앗남(ຫວຽດນາມ / wīat nām), [[크메르어]]로는 위엇남(វៀតណាម / viət naam)이라 한다.[* 크메르어 자음 វ(vɔɔ)는 [ʋ~w\]로 조음된다.] [[중국]]에서는 越南의 [[중국어]] 발음인 '웨난(越南 / Yuènán)'이라 한다. [[일본]]에서는 일반적으로 '베토나무(ベトナム)'라고 하며, 드물게 越南의 [[일본어]] 발음인 '에쓰난(越南 / えつなん)이라고도 한다. == 한국어 표기 == 한국에서는 '베트남'이란 표기가 [[대한민국 표준어|표준어]]로 널리 쓰인다. 식민지 시기에는 베트남을 안남(Annam), 인도지나(Indochina) 등으로 표기했고 이 중에 제일 많이 표기 된 것은 '안남'이다. '베트남'이라는 표기를 사용한 것은 1940년대 후반부터이다. 이는 [[일본어]] 전사 표기인 베토나무(ベトナム)의 영향을 받은 것으로 보인다.[* 과거 일본 공문서상에서는 [[베트남어]]에 가까운 비엣토나무(ヴィエットナム)로 표기한 사례도 있다.] [[국립국어원]]에 대한 질의 및 답변에 따르면 베트남이라는 표기가 표준으로 채택된 것은 널리 쓰이던 관용을 존중하려는 의도인 것으로 보이며,[* 한편 온라인 가나다에 베트남의 국호 표기에 관한 [[http://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=61&qna_seq=47207&pageIndex=1|문답]]이 나와 있긴 하나, 여기에서는 일본식 표기와의 상관성에 대해 질의에서도 답변에서도 논하고 있지 않다. 단지 'V'''i'''etnam'의 'i'를 왜 한글 'ㅣ'로 표기하지 않느냐는 게 링크 질문의 요지다. 즉 '비에트남'이 맞는 듯한데 왜 '베트남'으로 표기하느냐는 것. 이에 답변에서는 '비에트남'과 '베트남' 중 후자가 많이 쓰인다는 이유로 표준어로 등재한 것이라 밝히고 있다.] 2004년 제정된 [[외래어 표기법/베트남어|베트남어 표기법]]을 따라 표기하면 '비엣남'이 된다. 한편 [[북한]] [[문화어]]에서는 '윁남'으로 쓰고 있다. 가끔 나이드신 분들 중에서는 월남(越南)이라고 하시는 분들도 계시는데, 이는 과거 베트남이 한자를 공식적으로 사용하였을 시절의 흔적이다. 베트남인들이 [[쯔꾸옥응으]]를 사용한 시기는 20세기 초 프랑스의 식민지배 시기부터이지만, 한자를 완전히 폐지한 시기는 [[1945년]]이고, 한국과 비슷하게 한자 폐지 이후로도 지식인층을 중심으로 한자가 자주 사용되었기 때문이다. 이 흔적은 몇몇 단어에도 남아 [[베트남 전쟁|월남전]], [[월남쌈]] 등의 단어에 사용되고 있다. [[분류:베트남]] [각주][include(틀:문서 가져옴, title=베트남, version=2647, paragraph=2.1)]