[목차] == 개요 == [[오즈의 마법사]]의 동쪽 나라의 주민. 먼치킨(Munchkin)은 키가 작고, 파란색으로 된 것들만 착용한 모습으로 묘사되었다. 영어권에서는 키가 '''작은''' 사람을 얕잡아서 부르는 용어로 사용되고 있다. == 각종 오역 == 한국어판 오즈에서는 뭉크킨으로 번역해놓고 있지만, 단순히 동화 번역자[* [[최인자]]. 하지만 [[계몽사]]에서 출판했던 '소년소녀 세계문학전집'에도 '뭉크킨'이라 번역되어 있었다.]의 오역이 퍼진 것으로 추정된다. 영어권에서 먼치킨이라고 발음하고 있으니 먼치킨이라고 부르는 게 옳다. 일부 사람들은 뭉크킨이 영국 하류계층을 의미하는 말에 기원해서 오즈의 마법사에서 채용했다고 주장하지만[[http://angelhalo.org/bbs/zboard.php?id=wikibbs&no=6273|#1]][[http://www.joara.com/community/board/boardView.html?idx=13515&bbsid=board&sub_bbsid=board_mine&sl_search=&sl_keyword=&PageNo=&age=&kind=|#2]] 근거가 없다. 영국 하류계층 설은 [[영어 위키백과]][[http://en.wikipedia.org/wiki/Munchkin|#]]에도 나오지 않으며, 영어 사전에도 어원을 엄연히 오즈로 두고 있다. * 오즈의 마법사 저자인 [[라이먼 프랭크 바움]]은 미국인이다. 당연히 [[미국식 영어]]를 구사할 것이다. * 프랭크 바움은 Munchkin의 어원에 대해 한번도 밝힌 적이 없다. 하지만 바움 연구자인 브라이언 애터베리(Brian Attebery)는 독일 [[뮌헨]](München)을 상징하는 13세기 수도승 모습의 엠블럼이 오랜 시간이 지나면서 뾰족한 후드를 두른 아이의 모습으로 변화되었는데, 그의 가문이 독일계이므로 이 이미지를 언젠가 본 것이 기억에 남아서 차용했을 거라는 가설을 세웠다.[[http://en.wikipedia.org/wiki/Munchkin#Origin_of_the_term|#]] * 영어 사전에서도 발음은 먼치킨으로 하는 것으로 등재되어 있다.[[http://dictionary.reference.com/browse/Munchkin|#]] 뭉크킨이라고 쓰는 건 한국어판 동화책 오즈뿐이다. 일본 만화 [[토토]]에서는 맨치킨으로 번역되었고, 일부 8~90년대에 발간된 동화책에서는 맨티킨으로 번역된 것도 있는데, 이는 일본 동화책을 중역해서 생긴 오역이다. 한글로는 표기 뒷부분이 '[[치킨]]'이 되어버리는 탓에 때로는 농담의 소재가 되기도 해서, 먼[[닭]]이라는 별명을 갖기도 했다. 한때 [[백괴사전]]에서는 [[http://ko.uncyclopedia.info/wiki/%EB%A8%BC%EC%B9%98%ED%82%A8|닭]]으로 표기되기도. 혹은 오해를 낳기도 해서 2000년대 초반 한국에서는 싸움닭을 의미하는 단어라 먼치킨이며, 이 '치킨'이란 말이 닭에서 온 것이라고 설명하는 경우도 있었다고 한다. '먼치킨'의 -kin은 '작은 것', '일족(-> kind, kindred)'등을 의미하므로, '먼+치킨'보다는 '먼치+킨'에 가깝다. '치킨'만 떼서 발음을 보더라도 발음이 [tʃkɪn]이고 '닭'을 의미하는 '치킨'의 발음은 [ˈtʃɪkɪn]이다. 한글 표기가 같을 뿐 모음 유무가 갈린다. [각주][include(틀:문서 가져옴, title=먼치킨, version=527)] [[분류:오즈의 마법사/등장인물]]