||
<:>[[파일:NamidaDenpa.png|width=100%]]||
||<-2> {{{#ffffff '''{{{+2 ナミダ電波}}}'''[br]눈물전파}}} ||
|| '''가수''' || [[카아이 유키]] ||
|| '''작곡가''' ||<|3> [[이나바 쿠모리|[[파일:이나바 쿠모리 프로필.jpg|height=64]][br]{{{#b2b2b2 이나바 쿠모리}}}]] ||
|| '''작사가''' ||
|| '''조교자''' ||
|| '''페이지''' || [[https://nicovideo.jp/watch/sm28936182|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtube.com/watch?v=vyfNM-tIfiw|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] [[https://www.bilibili.com/video/BV1Bs411i73q|[[파일:빌리빌리 아이콘.svg|width=24]]]] ||
|| '''투고일''' || 2016년 5월 28일 ||
|| '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] ||
|| '''장르''' || [[록 음악]] ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
>■稲葉曇と申します。言葉がわからなくてもどうか雰囲気で感じてください。
>-----
>■이나바 쿠모리라고 합니다.말을 몰라도 부디 분위기로 느껴주세요.
'''눈물전파'''는 이나바 쿠모리가 2016년에 투고한 카아이 유키 오리지널 곡이다.
== 상세 ==
이나바 쿠모리의 다른 곡 영상과 마찬가지로 영상이 회색인 것이 특징이다.
== 영상 ==
* 니코니코 동화
[nicovideo(sm28936182)]
* 유튜브
[youtube(vyfNM-tIfiw)]
== 가사 ==
|| 神様、助けて頂戴! ||
|| 카미사마, 다스케테 쵸-다이! ||
|| 하느님, 도와 줘! ||
|| 交信が途絶えた様で ||
|| 코우신가 토다에타 요-데 ||
|| 교신이 끊어진 것 같아서 ||
|| 許容範囲外の状況なんて捌けない ||
|| 쿄요우 한이가이노 죠-쿄우난테 사바케나이 ||
|| 허용 범위 바깥 상황은 잘 모르겠어 ||
|| 神様、少し差し伸べて! ||
|| 카미사마, 스코시 사시노베테! ||
|| 하느님, 조금만 뻗어 줘! ||
|| 五月雨に溺れた様で ||
|| 사미다레니 오보레타 요-데 ||
|| 5월의 장마에 빠진 것 같아서 ||
|| 教養不足だとか酷すぎない?ねえ! ||
|| 쿄우요우 후소쿠다토카 히도스기나이? 네에! ||
|| 교양 부족하다든지 너무 심하지 않아? 저기! ||
|| ||
|| 泣き虫なあたし、 ||
|| 나키무시나 아타시, ||
|| 울보인 나, ||
|| 正しい電波ジャックしていないからね ||
|| 타다시이 덴파 쟛쿠시테 이나이카라네 ||
|| 올바른 전파 잭 꽂혀있지 않으니까 말야 ||
|| 途切れ途切れでも、 ||
|| 토기레 토기레데모, ||
|| 끊겼다 연결됐다 해도, ||
|| 脳内で変換よろしくなのだ ||
|| 노-나이데 헨칸 요로시쿠 나노다 ||
|| 뇌내에서 변환 잘 부탁하는 거다 ||
|| ||
|| お古のセンセーション ||
|| 오후루노 센세-숀 ||
|| 오래된 센세이션 ||
|| あたしにチャンネル合わして聴き取って ||
|| 아타시니 챤네루 아와시테 키키톳테 ||
|| 나한테 채널 맞춰서 들어줘 ||
|| 頭も痺れて不器用だから ||
|| 아타마모 시비레테 부키요우다카라 ||
|| 머리도 마비돼서 서투르니까 ||
|| 零れる劣勢感とドキドキ心音の狭間に ||
|| 코보레루 렛토우칸토 도키도키 신온노 하자마니 ||
|| 넘쳐흐르는 열등감과 두근두근 심장 소리 틈으로 ||
|| イヤフォンジャックを突き刺して ||
|| 이야폰 쟛쿠오 츠키 사시테 ||
|| 이어폰 잭을 찔러 넣어 ||
|| ||
|| 神様、助けて頂戴! ||
|| 카미사마, 다스케테 쵸-다이! ||
|| 하느님, 도와 줘! ||
|| 身長が足りないもんで ||
|| 신쵸-가 타리나이몬데 ||
|| 신장이 모자라니까 ||
|| 担当範囲外に発信なんて無理言わないで ||
|| 탄토우 한이가이니 핫신난테 무리 이와나이데 ||
|| 담당 범위 밖으로 발신같은 무리한 말 하지 마 ||
|| ||
|| 神様、少し差し伸べて! ||
|| 카미사마, 스코시 사시노베테! ||
|| 하느님, 조금만 뻗어 줘! ||
|| 雨粒が溢れるもんで ||
|| 아마츠부가 아후레루몬데 ||
|| 빗방울이 넘치니까 ||
|| それで伝心できれば早い話よ?ね? ||
|| 소레데 덴신 데키레바 하야이 하나시요? 네? ||
|| 그걸로 전심이 되면 간단한 얘기라구? 응? ||
|| ||
|| 泣き虫なあたし、 ||
|| 나키무시나 아타시, ||
|| 울보인 나, ||
|| 正しい電波ジャックしていないからね ||
|| 타다시이 덴파 쟛쿠시테 이나이카라네 ||
|| 올바른 전파 잭 꽂혀있지 않으니까 말야 ||
|| 途切れ途切れでも、 ||
|| 토기레 토기레데모, ||
|| 끊겼다 연결됐다 해도, ||
|| 脳内で受け取ってね ||
|| 노-나이데 우케톳테네 ||
|| 뇌내에서 받아 들여줘 ||
|| ||
|| 泣き虫なあたし、 ||
|| 나키무시나 아타시, ||
|| 울보인 나, ||
|| 悲しい顔も溺れてぼやけている ||
|| 카나시이 카오모 오보레테 보야케테이루 ||
|| 슬픈 얼굴도 물에 빠져 흐릿해져 있어 ||
|| わからないまま ||
|| 와카라나이 마마 ||
|| 알지 못하는 채로 ||
|| 触れていた手はするりと消えちゃいそうだ ||
|| 후레테 이타 테와 스루리토 키에챠이소우다 ||
|| 닿아 있던 손은 스르륵 사라져 버릴 것 같아 ||
|| ||
|| 心を読み取って ||
|| 코코로오 요미톳테 ||
|| 마음을 읽어내 줘 ||
|| あたしにチャンネル合わして聴き取って ||
|| 아타시니 챤네루 아와시테 키키톳테 ||
|| 나한테 채널 맞춰서 들어줘 ||
|| ||
|| 心を読み取って ||
|| 코코로오 요미톳테 ||
|| 마음을 읽어내 줘 ||
|| あたしの全てを知って欲しいんだって ||
|| 아타시노 스베테오 싯테 호시인닷테 ||
|| 내 모든 걸 알아 달라고 ||
|| ||
|| 涙を汲んだ手で ||
|| 나미다오 쿤다 테데 ||
|| 눈물을 퍼낸 손으로 ||
|| 途切れ途切れの声をキャッチして ||
|| 토기레 토기레노 코에오 캿치시테 ||
|| 띄엄띄엄 나오는 목소리를 잡아내 줘 ||
|| あたしは相当不器用だから ||
|| 아타시와 소-토- 부키요-다카라 ||
|| 나는 상당히 서투르니까 ||
|| ||
|| 溢れる劣等感とドキドキ心音の狭間を ||
|| 코보레루 렛토-칸토 도키도키 신온노 하자마오 ||
|| 넘쳐흐르는 열등감과 두근두근 심장 소리 틈을 ||
|| イヤフォンジャックで貫いて! ||
|| 이야혼 쟛쿠데 츠라누이테! ||
|| 이어폰 잭으로 꿰뚫어! ||
|| ||
|| 泣き虫なあたし、 ||
|| 나키무시나 아타시, ||
|| 울보인 나, ||
|| 正しい電波ジャックしていないからね ||
|| 타다시이 덴파 쟛쿠시테 이나이카라네 ||
|| 올바른 전파 잭 꽂혀있지 않으니까 말야 ||
|| 途切れ途切れでも、 ||
|| 토기레 토기레데모, ||
|| 끊겼다 연결됐다 해도, ||
|| 脳内で変換よろしくなのだ ||
|| 노-나이데 헨칸 요로시쿠 나노다 ||
|| 뇌내에서 변환 잘 부탁하는 거다 ||
|| ||
|| 泣き虫なあたし ||
|| 나키무시나 아타시 ||
|| 울보인 나 ||
[* 출처 : [[https://m.blog.naver.com/white2866/220988242579]]]
[[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2016년]][[분류:VOCALOID 전당입성]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]]