||<:>[[파일:NamidaDenpa.png|width=100%]]|| ||<-2>
{{{#ffffff '''{{{+2 ナミダ電波}}}'''[br]눈물전파}}} || || '''가수''' || [[카아이 유키]] || || '''작곡가''' ||<|3> [[이나바 쿠모리|[[파일:이나바 쿠모리 프로필.jpg|height=64]][br]{{{#b2b2b2 이나바 쿠모리}}}]] || || '''작사가''' || || '''조교자''' || || '''페이지''' || [[https://nicovideo.jp/watch/sm28936182|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtube.com/watch?v=vyfNM-tIfiw|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] [[https://www.bilibili.com/video/BV1Bs411i73q|[[파일:빌리빌리 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' || 2016년 5월 28일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] || || '''장르''' || [[록 음악]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >■稲葉曇と申します。言葉がわからなくてもどうか雰囲気で感じてください。 >----- >■이나바 쿠모리라고 합니다.말을 몰라도 부디 분위기로 느껴주세요. '''눈물전파'''는 이나바 쿠모리가 2016년에 투고한 카아이 유키 오리지널 곡이다. == 상세 == 이나바 쿠모리의 다른 곡 영상과 마찬가지로 영상이 회색인 것이 특징이다. == 영상 == * 니코니코 동화 [nicovideo(sm28936182)] * 유튜브 [youtube(vyfNM-tIfiw)] == 가사 == ||
神様、助けて頂戴! || || 카미사마, 다스케테 쵸-다이! || || 하느님, 도와 줘! || || 交信が途絶えた様で || || 코우신가 토다에타 요-데 || || 교신이 끊어진 것 같아서 || || 許容範囲外の状況なんて捌けない || || 쿄요우 한이가이노 죠-쿄우난테 사바케나이 || || 허용 범위 바깥 상황은 잘 모르겠어 || || 神様、少し差し伸べて! || || 카미사마, 스코시 사시노베테! || || 하느님, 조금만 뻗어 줘! || || 五月雨に溺れた様で || || 사미다레니 오보레타 요-데 || || 5월의 장마에 빠진 것 같아서 || || 教養不足だとか酷すぎない?ねえ! || || 쿄우요우 후소쿠다토카 히도스기나이? 네에! || || 교양 부족하다든지 너무 심하지 않아? 저기! || || || || 泣き虫なあたし、 || || 나키무시나 아타시, || || 울보인 나, || || 正しい電波ジャックしていないからね || || 타다시이 덴파 쟛쿠시테 이나이카라네 || || 올바른 전파 잭 꽂혀있지 않으니까 말야 || || 途切れ途切れでも、 || || 토기레 토기레데모, || || 끊겼다 연결됐다 해도, || || 脳内で変換よろしくなのだ || || 노-나이데 헨칸 요로시쿠 나노다 || || 뇌내에서 변환 잘 부탁하는 거다 || || || || お古のセンセーション || || 오후루노 센세-숀 || || 오래된 센세이션 || || あたしにチャンネル合わして聴き取って || || 아타시니 챤네루 아와시테 키키톳테 || || 나한테 채널 맞춰서 들어줘 || || 頭も痺れて不器用だから || || 아타마모 시비레테 부키요우다카라 || || 머리도 마비돼서 서투르니까 || || 零れる劣勢感とドキドキ心音の狭間に || || 코보레루 렛토우칸토 도키도키 신온노 하자마니 || || 넘쳐흐르는 열등감과 두근두근 심장 소리 틈으로 || || イヤフォンジャックを突き刺して || || 이야폰 쟛쿠오 츠키 사시테 || || 이어폰 잭을 찔러 넣어 || || || || 神様、助けて頂戴! || || 카미사마, 다스케테 쵸-다이! || || 하느님, 도와 줘! || || 身長が足りないもんで || || 신쵸-가 타리나이몬데 || || 신장이 모자라니까 || || 担当範囲外に発信なんて無理言わないで || || 탄토우 한이가이니 핫신난테 무리 이와나이데 || || 담당 범위 밖으로 발신같은 무리한 말 하지 마 || || || || 神様、少し差し伸べて! || || 카미사마, 스코시 사시노베테! || || 하느님, 조금만 뻗어 줘! || || 雨粒が溢れるもんで || || 아마츠부가 아후레루몬데 || || 빗방울이 넘치니까 || || それで伝心できれば早い話よ?ね? || || 소레데 덴신 데키레바 하야이 하나시요? 네? || || 그걸로 전심이 되면 간단한 얘기라구? 응? || || || || 泣き虫なあたし、 || || 나키무시나 아타시, || || 울보인 나, || || 正しい電波ジャックしていないからね || || 타다시이 덴파 쟛쿠시테 이나이카라네 || || 올바른 전파 잭 꽂혀있지 않으니까 말야 || || 途切れ途切れでも、 || || 토기레 토기레데모, || || 끊겼다 연결됐다 해도, || || 脳内で受け取ってね || || 노-나이데 우케톳테네 || || 뇌내에서 받아 들여줘 || || || || 泣き虫なあたし、 || || 나키무시나 아타시, || || 울보인 나, || || 悲しい顔も溺れてぼやけている || || 카나시이 카오모 오보레테 보야케테이루 || || 슬픈 얼굴도 물에 빠져 흐릿해져 있어 || || わからないまま || || 와카라나이 마마 || || 알지 못하는 채로 || || 触れていた手はするりと消えちゃいそうだ || || 후레테 이타 테와 스루리토 키에챠이소우다 || || 닿아 있던 손은 스르륵 사라져 버릴 것 같아 || || || || 心を読み取って || || 코코로오 요미톳테 || || 마음을 읽어내 줘 || || あたしにチャンネル合わして聴き取って || || 아타시니 챤네루 아와시테 키키톳테 || || 나한테 채널 맞춰서 들어줘 || || || || 心を読み取って || || 코코로오 요미톳테 || || 마음을 읽어내 줘 || || あたしの全てを知って欲しいんだって || || 아타시노 스베테오 싯테 호시인닷테 || || 내 모든 걸 알아 달라고 || || || || 涙を汲んだ手で || || 나미다오 쿤다 테데 || || 눈물을 퍼낸 손으로 || || 途切れ途切れの声をキャッチして || || 토기레 토기레노 코에오 캿치시테 || || 띄엄띄엄 나오는 목소리를 잡아내 줘 || || あたしは相当不器用だから || || 아타시와 소-토- 부키요-다카라 || || 나는 상당히 서투르니까 || || || || 溢れる劣等感とドキドキ心音の狭間を || || 코보레루 렛토-칸토 도키도키 신온노 하자마오 || || 넘쳐흐르는 열등감과 두근두근 심장 소리 틈을 || || イヤフォンジャックで貫いて! || || 이야혼 쟛쿠데 츠라누이테! || || 이어폰 잭으로 꿰뚫어! || || || || 泣き虫なあたし、 || || 나키무시나 아타시, || || 울보인 나, || || 正しい電波ジャックしていないからね || || 타다시이 덴파 쟛쿠시테 이나이카라네 || || 올바른 전파 잭 꽂혀있지 않으니까 말야 || || 途切れ途切れでも、 || || 토기레 토기레데모, || || 끊겼다 연결됐다 해도, || || 脳内で変換よろしくなのだ || || 노-나이데 헨칸 요로시쿠 나노다 || || 뇌내에서 변환 잘 부탁하는 거다 || || || || 泣き虫なあたし || || 나키무시나 아타시 || || 울보인 나 || [* 출처 : [[https://m.blog.naver.com/white2866/220988242579]]] [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2016년]][[분류:VOCALOID 전당입성]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]]