||<#fff,#000> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:나노우 노래쟁이의 노래.png|width=100%]]}}} || ||<-3>
'''{{{+2 うたうたいのうた}}}'''[br](A Song I'd Like To Sing)[br](노래하는 사람의 노래) || || '''가수''' |||| [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||||<|2> [[나노우]] || || '''작사가''' |||| || '''일러스트레이터''' |||| mztm || || '''영상 제작''' |||| [[https://twitter.com/hotalsou|호타루소우]] || || '''페이지''' |||| [[https://nico.ms/sm13119619|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' |||| 2010년 12월 25일 || || '''달성 기록''' |||| [[VOCALOID 전당입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >ナノウと申します。 >{{{-2 나노우라고 합니다.}}} >「歌ってなんですか」とか、そういう感じの。 >{{{-2 「노래란 무엇인가」라든가, 그런 느낌.}}} >メリークリスマス。 >{{{-2 메리 크리스마스.}}} >---- >투고 코멘트 '''[ruby(노래하는 사람의 노래, ruby=うたうたいのうた)]'''는 [[나노우]]가 작사, 작곡한 [[하츠네 미쿠]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. [[VOCAROCK collection feat. 하츠네 미쿠|VOCAROCK collection 2 feat. 하츠네 미쿠]]의 수록곡으로 2010년 12월 25일 [[니코니코 동화]]에 투고되었다. === 상세 === 거리의 악사와 그녀의 고양이의 이야기이다. 작중 후반에 작은 [[반전]]이 있다. 나노우의 마이너 앨범 Fantasm-O-Matic에 수록되었다. 사실상 두 번째 앨범부터는 작풍이 완전히 록 계열로 전환되므로 나노우의 기존의 산뜻하고 애뜻한 작풍은 이 작품을 기점으로 끝난다고 할 수 있다. 물론 완전히 록 계열로 전환돼서 [[3331]]이나 Waltz Of Anomalies는 높은 점수를 획득할 수 있었고 [[3331]]은 나노우의 작품 중 유일하게 [[주간 VOCALOID 랭킹]]에서 1위를 달성한 곡이다. 나노우가 프로듀스하는 밴드 'et nu'의 싱글 'N'에서 나노우 본인이 직접 부른 버전이 있다. 1집 앨범 'et nu'에선 어쿠스틱 사운드로 편곡해서 수록되었다. 미쿠의 특성(...)[* 하츠네 미쿠는 프로그램이다.] 때문인지 노래하는 '''것'''의 노래라고 쳐도 상당히 많은 결과가 나온다.~~완전히 틀린 말까지는 아닌 것 같기도 한데..~~ == 영상 == || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm13119619, width=640, height=360)]}}} || || 【하츠네 미쿠】 노래하는 사람의 노래 【오리지널 곡】 || == 가사 == || ラララ 僕のご主人は歌唄い || || 라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이 || || 라라라 내 주인은 노래하는 사람 || || 誇らしげな顔して言葉を吐く || || 호코라시게나 카오 시테 코토바오 하쿠 || || 자랑스러운 얼굴을 한 채 노랫말을 뱉어내 || || くだらないと人は言うありふれた歌 || || 쿠다라나이토 히토와 유우 아리후레타 우타 || || 변변찮다고 사람들은 말하네 흔해빠진 노래라고 || || まだ僕らが幸せだった頃の話 || || 마다 보쿠라가 시아와세닷타 코로노 하나시 || || 아직 우리들이 행복했던 시절의 이야기 || || || || 一日中机と睨めっこして || || 이치니치츄우 츠쿠에토 니라멧코시테 || || 하루 온종일 책상과 눈싸움하며 || || 頭の中の音を描き殴る || || 아타마노 나카노 오토오 카키나구루 || || 머릿속에 떠오른 음을 휘갈겨 그리지 || || 楽しい事も悲しい事も嫌な事も || || 타노시이 코토모 카나시이 코토모 이야나 코토모 || || 즐거운 일도, 슬픈 일도, 싫은 일도 || || ごちゃ混ぜに五線紙を塗り潰す || || 고챠마제니 고센치오 누리츠부스 || || 한데 뒤섞어 오선지를 빽빽이 채워가 || || || || 歌の中なら何処へでも行けた || || 우타노 나카나라 도코에데모 유케타 || || 노래 속에서라면 어디든 갈 수 있었어 || || 何にでもなれた || || 나니니데모 나레타 || || 무엇이든 될 수 있었지 || || 例えば月の裏側とか || || 타토에바 츠키노 우라가와토카 || || 이를테면 달의 뒤편이라든가 || || 夢の終りとか || || 유메노 오와리토카 || || 꿈의 저 끝이라든지 || || || || メロディーを奏でていく || || 메로디오 카나데테쿠 || || 멜로디를 연주해 가 || || まだ見ぬ誰かの為に || || 마다 미누 다레카노 타메니 || || 아직 만나지 못한 누군가를 위해서 || || 届かないと知っていても || || 토도카나이토 싯테이테모 || || 닿지 않을 거란 건 알고 있어도 || || || || さぁ 声を枯らして唄うのさ || || 사아 코에오 카라시테 우타우노사 || || 자 목청이 터지게 노래하는 거야 || || 寂しさも温もりも 皆忘れて || || 사미시사모 누쿠모리모 민나 와스레테 || || 외로움도 따스함도 모두 잊고서 || || でも朝になったら元通り || || 데모 아사니 낫타라 모토도오리 || || 하지만 아침이 오면 다시 원래대로 || || ホラ 今日もまた夜が明けていく || || 호라 쿄오모 마타 요가 아케테쿠 || || 봐 오늘도 역시 날은 밝아와 || || || || ラララ 僕のご主人は歌唄い || || 라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이 || || 라라라 내 주인은 노래하는 사람 || || 少しづつ唄うのが減ってきて || || 스코시즈츠 우타우노가 헷테키테 || || 조금씩 노래하는 일이 줄어들어서 || || たまに思い出したように僕を抱え || || 타마니 오모이다시타 요우니 보쿠오 카카에 || || 가끔씩 뭔가 생각난 듯이 나를 끌어안고선 || || 満足げな顔して言葉を吐く || || 만조쿠게나 카오 시테 코토바오 하쿠 || || 만족스러운 얼굴을 한 채 노랫말을 자아내 || || || || もう唄う事がなんにも無いと || || 모우 우타우고토가 난니모 나이토 || || 이젠 노래할 것이 하나도 없다고 || || 泣いていた夜も || || 나이테이타 요루모 || || 울고 있던 밤도 || || あの子が褒めてくれたんだと || || 아노 코가 호메테쿠레탄다토 || || 그 아이가 칭찬해 주었다고 || || 喜んだ夜も || || 요로콘다 요루모 || || 기뻐했던 밤도 || || || || 叶うならもう一度 || || 카나우나라 모우 이치도 || || 할 수 있다면 다시 한 번 || || あの頃に戻って || || 아노 코로니 모돗테 || || 그 시절로 돌아가 || || くだらない歌を唄いたい || || 쿠다라나이 우타오 우타이타이 || || 변변찮은 노래를 부르고 싶어 || || || || ねぇ 声を枯らして唄う事 || || 네에 코에오 카라시테 우타우 코토 || || 있잖아 목청이 터지게 노래하는 일 || || それさえも少しだけ 疲れてしまった || || 소레사에모 스코시다케 츠카레테 시맛타 || || 그것조차도 살짝 지쳐버렸어 || || ぎゅっと閉じた瞼 その奥で || || 귯토 토지타 마부타 소노 오쿠데 || || 꼬옥 닫아버린 눈꺼풀 그 안쪽에서 || || 堪えきれず || || 오사에키레즈 || || 참지 못하고 || || 涙落ちる || || 나미다 오치루 || || 눈물이 흘러 넘치네 || || || || あなたが望んだ事ならば || || 아나타가 노존다 코토나라바 || || 네가 원했던 일이라면 || || 諸手を挙げて祝いましょう || || 모로테오 아게테 이와이마쇼우 || || 두 손을 번쩍 들고 축복해야지 || || 新たな門出に乾杯を || || 아라타나 카도데니 칸파이오 || || 새로운 출발을 위해서 건배를 || || そこに僕が居なくとも || || 소코니 보쿠가 이나쿠토모 || || 거기에 내가 없더라도 || || || || ところがご主人 何を思ったか || || 토코로데 고슈진 나니오 오못타카 || || 그런데 주인, 무엇을 생각했는지 || || いきなり立ち上がり || || 이키나리 타치아카리 || || 갑작스레 박차고 일어나 || || 「まだまだ大事な事を唄っていない」と || || 마다마다 다이지나 코토오 우탓테이나이토 || || 「아직 소중한 것을 노래하지 않았어」 라고 || || 僕を手に取って || || 보쿠오 테니 톳테 || || 나를 손에 들고서 || || || || ラララ 僕のご主人は歌唄い || || 라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이 || || 라라라 내 주인은 노래하는 사람 || || 誇らしげな顔してケースを開けた || || 호코라시게나 카오 시테 케에스오 아케타 || || 자랑스러운 얼굴을 한 채 케이스를 열었네 || || || || さぁ 声を枯らして唄うのさ || || 사아 코에오 카라시테 우타우노사 || || 자 목청이 터지게 노래하는 거야 || || 寂しさも温もりも 皆忘れて || || 사미시사모 누쿠모리모 민나 와스레테 || || 외로움도 따스함도 모두 잊고서 || || そして朝になったら新しい || || 소시테 아사니 낫타라 아타라시이 || || 그리고 아침이 오면 새로운 || || 毎日がホラ || || 마이니치가 호라 || || 매일매일이 이렇게 || || 続いてゆく || || 츠즈이테유쿠 || || 계속 되어가 || || || || 続いてゆく || || 츠즈이테유쿠 || || 계속 되어가는 거야 || == 관련 문서 == * [[나노우]] == 외부 링크 == * [[https://piapro.jp/nir580| [[파일:피아프로 아이콘.svg|width=24]] 가라오케]] [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2010년]]