[목차] == 개요 == [[카미키타 켄]]의 앨범 [[카미키타 켄#s-2.7|Philia]]의 세 번째 트랙. 뜻은 대인, 즉 사람을 기다림 이라는 뜻이다. == 뮤직 비디오 == [youtube(-vqK1SnWrPQ)] == 가사 == >なんにも変わらないな。 >난니모 카와라나이나 >"아무것도 변하지 않네" > >先を歩いた君が、青塗りの空に目、細ませ言った。 >사키오 아루이타 키미가 아오누리노 소라니 메 호소마세 잇타 >앞서 걸어간 네가 푸른 칠을 한 하늘에 눈을 가늘게 뜨고 말했어 > >湿る風で、長髪のほつれに思い出が香った。 >시메루 카제데 나가카미노 호츠레니 오모이데가 카옷타 >습한 바람에 긴 머리가 흐트러져 추억이 향기로웠어 > >知らせることはできないけれど。 >시라세루 코토와 데키나이케레도 >알려줄 수는 없지만 > > >よかったこと、いやなこと、 >요캇타 코토 이야나 코토 >좋았던 일, 싫었던 일 >押しつけてしまうには綺麗すぎたんだろう。 >오시츠케테 시마우니와 키레이스기탄다로- >억지로 밀어붙이기엔 너무 예뻤었던 거야 >君の足が止まる。 >키미노 아시가 토마루 >너의 발걸음이 멈춰 > >抱えたまま行くのね、と唇に朱がさした。 >카카에타 마마 이쿠노네토 쿠치비루니 아케가 사시타 >"껴안은 채로 가자" 라며 입술에 주홍빛을 띄었어 > >ふさぐことはできないけれど。 >후사구 코토와 데키나이케레도 >막을 순 없었지만 > > >戻ってくれたなら……。 >모돗테 쿠레타나라 >돌아와 줬었다면...... > > >どんなに未熟な心さらけ出しても、 >돈나니 미쥬쿠나 코코로 사라케다시테모 >아무리 미숙한 마음을 드러내도 > >それでも君がいいよと、笑ってるから。 >소레데모 키미가 이이요토 와랏테루카라 >그럼에도 네가 좋다고, 웃어주니까 > >とりとめのない思いも、また話してみてよ。 >토리토메노 나이 오모이모 마타 하나시테 미테요 >걷잡을 수 없는 생각도, 다시 애기해 줘 > >君のいられる明日が来るまで。 >키미노 이라레루 아시타가 쿠루마데 >네가 있는 내일이 올 때까지 > > >夏葉の影にひとり、隠れこむようにして、 >나츠바노 카게니 히토리 카쿠레코무 요-니 시테 >여름 잎의 그림자에 혼자서 숨듯 > >いっそのことこうして浮かびあがらないでいいと、 >잇소노 코토 코-시테 우카비아가라나이데 이이토 >차라리 이렇게 알지 못했으면 좋겠다고 > >うつむいた瞳の色、あの頃からも変わらなかった。 >우츠무이타 히토미노 이로 아노 코로카라모 카와라나캇타 >고개를 숙인 눈동자 색, 그때부터 변함없었지 > >嬉しくなったのは秘密にしよう。 >우레시쿠 낫타노와 히미츠니 시요- >기뻐했던 건 비밀로 하자 > > > >使い古しの気持ちに名前をあげようとして、 >츠카이후루시노 키모치니 나마에오 아게요-토 시테 >낡아빠진 마음에 이름을 붙이려 해서 > >振り向いた君を燃やす陽ざし束。 >후리무이타 키미오 모야스 히자시타바 >돌아보는 너를 태우는 붉은 햇살들 > >おねがいよ。消してしまわないで。 >오네가이요 케시테 시마와나이데 >부탁이야 꺼트리지 말아줘 > >火の粉にされては悲しいよ。 >히노 코나니 사레테와 카나시이요 >불똥이 튀다니 슬프네 > > >名のないそれだって君のもの。 >나노 나이 소레닷테 키미노 모노 >이름 없는 그것도 네 것 > > >戻せたとしたなら……。 >모도세타 토시타나라 >되돌릴 수 있었다면....... > > >どんなに未熟な心さらけ出しても、 >돈나니 미쥬쿠나 코코로 사라케다시테모 >아무리 미숙한 마음을 드러내도 >それでも君がいいよと、笑ってるから。 >소레데모 키미가 이이요토 와랏테루카라 >그럼에도 네가 좋다고, 웃어주니까 > >腫れてしまった傷口が癒えるまで、 >하레테시맛타 키즈구치가 이에루마데 >부어오른 상처가 아물 때까지 > >休んでいってもかまわないよ。 >야슨데 잇테모 카마와나이요 >쉬어가도 괜찮아 > > > >今はもう私、そこにいないけれど、 >이마와 모- 와타시 소코니 이나이케레도 >지금은 더 이상 거기에 나는 없지만 > >姿の違う君でも君だとわかってるよ。 >스가타노 치가우 키미데모 키미다토 와캇테루요 >모습이 달라져도 너를 알아볼 수 있어 > >たくさんを乗りこえて来たんだろう? >타쿠상오 노리코에테 키탄다로- >많은 것을 지나쳐 왔겠지 > >わかるよ。わかっていたいよ。 >와카루요 와캇테이타이요 >알 수 있어, 알고 싶어 > > >どんなに未熟な心さらけ出しても、 >돈나니 미쥬쿠나 코코로 사라케다시테모 >아무리 미숙한 마음을 드러내도 >それでも君がいいよと、笑ってるから。 >소레데모 키미가 이이요토 와랏테루카라 >그럼에도 네가 좋다고, 웃어주니까 > >とりとめのない思いも、また話してみてよ。 >토리토메노 나이 오모이모 마타 하나시테 미테요 >걷잡을 수 없는 생각도, 다시 애기해 보자 > >君のいられる明日が来るまで。 >키미노 이라레루 아시타가 쿠루마데 >네가 있는 내일이 올 때까지 > > > > >あなた失っていた日々が >아나타 우시낫테 이타 히비가 >당신을 잃었던 날들이 > >波が揺れたあいだ 見えた >나미가 유레타 아이다 미에타 >파도가 출렁이는 동안 보였어 > >いつかふたたびの待ち人 さよなら >이츠카 후타타비노 마치 히토 사요나라 >언젠가 다시 올 기다리는 사람 잘 가 > >わたしは明日へ行くから >와타시와 아시타에 이쿠카라 >나는 내일로 갈 테니까 > [[분류:카미키타 켄]][[분류:제목이 일본어인 문서]]