[include(틀:YOASOBI의 노래)] ---- ||<-3> {{{#85d090 {{{+3 '''もしも[ruby(命, ruby=いのち)]が[ruby(描, ruby=えが)]けたら'''}}}[br]'''만약에 생명을 그릴 수 있다면[br]If I Could Draw Life'''}}} || ||<-3>{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[파일:yoasobi_moshimo.jpg|width=100%]]}}} || || '''가수''' ||<-2>[[ikura]] || || '''작사·작곡''' ||<-2>[[Ayase]] || || '''발매일''' ||<-2>[[2021년]] [[12월 1일]] {{{-2 (EP 수록)}}}[BR][[2022년]] [[8월 12일]] {{{-2 (디지털 싱글)}}} || || '''원작''' ||<-2> 스즈키 오사무 <만약에 생명을 그릴 수 있다면> || ||<|2> '''[[노래방 수록 목록|{{{#85d090 노래방 수록}}}]]''' || [[TJ미디어|[[파일:TJ미디어 심볼.svg|height=21]]]] || 68544 || || [[금영엔터테인먼트|[[파일:금영엔터테인먼트 심볼.svg|height=21]]]] || 44733 || ||<-3> [[https://www.youtube.com/watch?v=I0kytvnHG-Q|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=25]]]] | [[https://open.spotify.com/track/4RKXTsCXXXl9G06CqqJCBo|[[파일:스포티파이 아이콘.svg|width=23]]]] || [목차] [clearfix] == 개요 == 일본의 프로젝트 그룹 [[YOASOBI]]의 노래. [[ikura]]가 보컬, [[Ayase]]가 작곡, 작사를 맡았다. == 상세 == [[하루카]]의 원작 '달왕자'를 집필했던 각본가 스즈키 오사무 희곡 및 연출, [[다나카 케이]] 주연의 연극 〈만약에 생명을 그릴 수 있다면(もしも命が描けたら)〉의 주제가로 제작되었다. 연극 개연 이후 연극 내에서 사용되었으며, 음원은 2021년 12월 1일 발매된 두 번째 EP 〈[[THE BOOK 2]]〉에 수록되었다. 공식 MV는 12월 12일 공개. MV 감독은 자수 예술가 키요카와 아사미(清川あさみ)가 맡았다. 〈THE BOOK〉 수록 신곡이었던 [[アンコール|앙코르]]와 마찬가지로 오랫동안 EP 한정 수록곡이었으나, 원작 연극 개연 1주년을 맞는 2022년 8월 12일 별도 디지털 싱글로 싱글컷되었다. == 영상 == || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(CnZnye86rik)]}}} || || {{{#85d090 '''YOASOBI「만약에 생명을 그릴 수 있다면」teaser'''}}} || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(I0kytvnHG-Q)]}}} || || {{{#85d090 '''유튜브 공식 MV'''}}} || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(eNtCc8zOYTA)]}}} || || {{{#85d090 '''무도관 라이브 NICE TO MEET YOU 공식 영상'''}}} || == 가사 == || 月が綺麗な夜に || || 츠키가 키레이나 요루니 || || 달이 아름다운 밤에 || || 森の中でただ一人 || || 모리노 나카데 타다 히토리 || || 숲 속에서 그저 홀로 || || この世界から旅立つ前に || || 코노 세카이카라 타비다츠 마에니 || || 이 세상을 떠나기 전에 || || これまでの日々を浮かべる || || 코레마데노 히비오 우카베루 || || 지금까지의 나날을 떠올려 || || || || 裕福じゃない暮らしそれでも || || 유우후쿠쟈 나이 쿠라시 소레데모 || || 넉넉지 못한 살림이더라도 || || いつだってそばには母の優しさ || || 이츠닷테 소바니와 하하노 야사시사 || || 언제나 곁에 있던 어머니의 상냥함 || || 僕の描く絵を大好きだと言ってくれた人 || || 보쿠노 에가쿠 에오 다이스키다토 잇테 쿠레타 히토 || || 내가 그리는 그림을 좋아한다고 말해준 사람 || || 二人生きるために夢も捨て働いて || || 후타리 이키루 타메니 유메모 스테 하타라이테 || || 둘이서 살기 위해 꿈도 버리고 일해 || || それでも訪れる別れ || || 소레데모 오토즈레루 와카레 || || 그럼에도 찾아오는 이별 || || そんな時に君に出会い || || 손나 토키니 키미니 데아이 || || 그러다 너를 만나 || || 恋に落ちた || || 코이니 오치타 || || 사랑에 빠졌고 || || 愛を知った || || 아이오 싯타 || || 사랑을 알았어 || || || || 幸せだと || || 시아와세다토 || || 행복할 줄만 || || 思えたのに || || 오모에타노니 || || 알았는데 || || どうして || || 도-시테 || || 어째서 || || 大切なものばかりが || || 타이세츠나 모노바카리가 || || 소중한 것들만이 || || 消えていく || || 키에테이쿠 || || 사라져가 || || この世界と || || 코노 세카이토 || || 이 세계에 || || さよならしよう || || 사요나라시요우 || || 작별을 고하자 || || || || 会いに行くよ今すぐそこへ || || 아이니 이쿠요 이마 스구 소코에 || || 만나러 갈게 지금 바로 그곳으로 || || 君がいるところまで || || 키미가 이루 토코로마데 || || 네가 있는 곳까지 || || 愛してるごめんね || || 아이시테루 고멘네 || || 사랑해, 미안해 || || その時 君の声が聞こえた || || 소노 토키 키미노 코에가 키코에타 || || 바로 그때, 네 목소리가 들렸어 || || そうやって自分で全てを || || 소오 얏테 지분데 스베테오 || || 그렇게 스스로 모든 걸 || || 終わりにしてしまえばもう || || 오와리니 시테 시마에바 모- || || 끝내버린다면 이제는 || || 誰にも会えないんだよずっと || || 다레니모 아에나인다요 즛토 || || 아무도 만나지 못하는 거야 계속 || || 満月の夜に || || 만게츠노 요루니 || || 보름달이 뜬 밤에 || || || || Lala... || || || || 終わらせることができず || || 오와라세루 코토가 데키즈 || || 끝내려 했지만 그러지 못하고 || || 地面に落ちた僕に突然 || || 지멘니 오치타 보쿠니 토츠젠 || || 땅에 떨어진 나에게 갑자기 || || 月が話しかけてきた || || 츠키가 하나시카케테 키타 || || 달이 말을 걸어왔어 || || そして不思議な力をくれた || || 소시테 후시기나 치카라오 쿠레타 || || 그리고 신비한 힘을 주었어 || || 描いたものに命を分け与える力 || || 에가이타 모노니 이노치오 와케아타에루 치카라 || || 그려낸 것에 생명을 나누어주는 힘 || || 枯れかけた草木も息を吹き返す || || 카레카케타 쿠사키모 이키오 후키카에스 || || 말라가는 초목도 되살아나네 || || 僕の残りの時間と引き換えに || || 보쿠노 노코리노 지칸토 히키카에니 || || 나에게 남은 시간과 맞바꿔 || || || || 描いていくこの命を元に || || 에가이테 이쿠 코노 이노치오 모토니 || || 그려가는 이 생명을 바탕으로 || || 少しずつ分け与えていく || || 스코시즈츠 와케아타에테 이쿠 || || 조금씩 나누어 갈 거야 || || 生きる意味ができたんだ || || 이키루 이미가 데키탄다 || || 살아가는 의미가 생겼어 || || そんな時あなたと出会った || || 손나 토키 아나타토 데앗타 || || 그 때 당신과 만났어 || || 同じように悲しみの中で生きている人 || || 오나지 요오니 카나시미노 나카데 이키테 이루 히토 || || 똑같이 슬픔 속에서 살아가는 사람 || || 自ら旅立とうとした僕を怒ってくれた人 || || 미즈카라 타비다토오토 시타 보쿠오 오콧테 쿠레타 히토 || || 스스로 떠나려 했던 내게 화를 내 준 사람 || || いつの間にか惹かれていった || || 이츠노마니카 히카레테 잇타 || || 어느샌가 이끌려버렸어 || || || || だけどあなたには愛する人がいる || || 다케도 아나타니와 아이스루 히토가 이루 || || 하지만 당신에겐 사랑하는 사람이 있어 || || あなたを裏切ったひどい人 || || 아나타오 우라깃타 히도이 히토 || || 당신을 배신한 끔찍한 사람 || || それでもあなたが愛してしまう人 || || 소레데모 아나타가 아이시테 시마우 히토 || || 그럼에도 당신이 사랑해버리고 마는 사람 || || そんな彼の命が今消えかけている || || 손나 카레노 이노치가 이마 키에카케테 이루 || || 그런 그의 생명이 지금 끊어져 가고 있어 || || || || 泣きながら彼の名前を叫ぶ || || 나키나가라 카레노 나마에오 사케부 || || 울면서 그의 이름을 외치는 || || あなたを見て決めた || || 아나타오 미테 키메타 || || 당신을 보고 결정했어 || || 一日だけ残して || || 이치니치다케 노코시테 || || 하루만 남기고 || || 僕の命全て捧げて描いた || || 보쿠노 이노치 스베테 사사게테 에가이타 || || 내 목숨을 모두 바쳐 그렸어 || || そして彼は目を覚ました || || 소시테 카레와 메오 사마시타 || || 그리고 그는 다시 눈을 떴어 || || || || 嗚呼僕が起こした奇跡に || || 아아 보쿠가 오코시타 키세키니 || || 아아, 내가 일으킨 기적에 || || 涙流し喜ぶあなたに || || 나미다 나가시 요로코부 아나타니 || || 눈물을 흘리며 기뻐하는 당신에게 || || どうしても伝えたい || || 도오시테모 츠타에타이 || || 어떻게든 전하고 싶어 || || 僕の想いを最期に聞いて || || 보쿠노 오모이오 사이고니 키이테 || || 내 마음을 마지막으로 들어줘 || || こうやって生きる喜びを || || 코오얏테 이키루 요로코비오 || || 이렇게 살아가는 기쁨을 || || 与えてくれたあなたが || || 아타에테 쿠레타 아나타가 || || 주었던 당신을 || || 本当に大好きでした || || 혼토오니 다이스키데시타 || || 정말 많이 좋아했습니다 || || さよなら || || 사요나라 || || 잘 있어요 || || || || Lala... || || || || そしてひとり || || 소시테 히토리 || || 그렇게 혼자 || || あなたのこと母のこと || || 아나타노 코토 하하노 코토 || || 당신에 대해, 어머니에 대해 || || 君のこと想い目を瞑った || || 키미노 코토 오모이 메오 츠뭇타 || || 너에 대해 생각하며 눈을 감았어 || || 長い長い旅の終わり || || 나가이 나가이 타비노 오와리 || || 길고 길었던 여행의 종점 || || やっとまた会えたね || || 얏토 마타 아에타네 || || 마침내 다시 만났네 || [[분류:YOASOBI]][[분류:일본 노래]][[분류:제목이 일본어인 문서]][[분류:2021년 노래]][[분류:이별을 소재로 한 노래]]