[include(틀:cosMo@폭주P 세계관)]
||
[[파일:cosMo@폭주P Θ.png|width=100%]] ||
||<-2> {{{#ffffff '''{{{+2 Θ}}}'''[br](カプセル, 캡슐)}}} ||
|| '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] ||
|| '''작곡가''' ||<|5> [[cosMo@폭주P]] ||
|| '''작사가''' ||
|| '''조교자''' ||
|| '''일러스트레이터''' ||
|| '''영상 제작''' ||
|| '''페이지''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm4603213|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] ||
|| '''투고일''' || 2008년 9월 13일 ||
|| '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] ||
[목차]
[clearfix]
== 개요 ==
>■평소보다 주파수가 높디 높은 전파로 보내드리겠습니다. Θ이라 하는 마음의 병에 잘 듣는 약
>↓앨범 참가에 속하는 것으로, 취향을 바꾸고 평온한 곡을 만들었습니다.
>■이 곡은 『DEBUTANTE2』(http://debutante.main.jp/debutante2/)에 수록 되었습니다.
>■사실은 미쿠 이외의 것을 부른 곡은 처음인 것으로 쓸모 없는 오리지널 캐릭터 라든가
>
>■10만 재생이 됐 Σ(´д`;, 해냈다구, 해냈어!
>
>■마이리스트 mylist/3335347
>■"저"곡들에 나오는 신사와는 캐릭터가 같은 정말로 딴 사람입니다.
Θ는 cosMo@폭주P가 작곡한 하츠네 미쿠 오리지널 곡이다. [[Θ]]는 그리스어 문자로 세타(theta)라고 읽지만, 여기서는 세타라고 쓰고 캡슐이라고 읽는다. 정확히는 대상을 지칭할 때는 세타인데, 그 정체는 캡슐이라 칭하는 듯.
[[별의 소녀와 환주낙토|현실 회피적 요소]]와 [[Dr.리얼리스트|별의 신사]]로 바로 연상되는 것이 있지만, 원작자가 다르다고 했으니, 세계관에는 포함되지 않는 아이디어의 초안 정도로 볼 수 있겠다.
장르는 [[피아노 록]].
이후 대략 11년이나 지난 뒤에야 후속곡 [[θコトノハθカプセルθ]]이 [[사운드 볼텍스 비비드 웨이브]]에 수록되었다.
== 상세 ==
BPM은 210(리메이크판은 225)으로, cosMo답게 빠른 편. [[ANTI THE∞HOLiC]](170), [[하츠네 미쿠의 격창]](200), 리메이크는 종점(222)보다 더 빠르다. 반면에 멜로디는 느려, 소위 '노래는 쉽지만 연주는 어려운' 곡이다.
=== 달성 기록 ===
||
* 년 월 일에 [[VOCALOID 전당입성]] ||
== 영상 ==
* 니코니코 동화
[nicovideo(sm4603213)]
* 2020년 리메이크 버전 ([[θθ죽고 싶을 때 받는 약θθ]])
[youtube(fwY7pl4DIPU)]
== 가사 ==
|| '''Θ''' || '''θθ죽고 싶은 사람에게 주는 약θθ''' ||
|| ワンポイントアドバイス:
(원포인트 어드바이스)
最近θっていう
(최근 θ라고 하는)
よくないモノが流行ってるらしい
(좋지 않은 것이 유행인 것 같아)
気をつけてくださいね
(조심하시길 바랄게) ||
|| 錆付いたポストに久々の手紙
사비츠이타 포스토니 히사비사노 테가미
녹슬어버린 우편함에 오래간만인 편지 || サビついたポストに久々の手紙
녹슬은 우체통에 오랜만에 넣인 편지 ||
|| どこからともなく
도코카라 토모나쿠
어디선가 연고도 없이 || どこからともなく
어디에서 온진 모르겠지만 ||
|| 「この街で 一番 景色がきれいな場所の
코노 마치데 이치반 케시키가 키레-나 바쇼노
'이 거리에서 제일 경치가 아름다운 장소의 || 間違えた命の終わりに見たかった場所の
잘못된 생명의 끝에 보고 싶었던 장소의 ||
|| 写真が・・・貼ってあったの・・・」
샤신가 핫테앗타노
사진이…붙어 있었어…' || 写真が添えてあったの
사진이 붙어 있었어 ||
||<-2> ||
|| AAAH!(B♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F)AAAH!(F)
AAAH!(G)AAAH!(E♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F) || ||
||<-2> ||
|| わずかな興味と狂気が
와즈카나 쿄-미토 쿄-키가
얼마 안 되는 흥미와 광기가 || わずかな狂気と自覚が
약간의 광기와 지각이 ||
|| 日常の裏側を覗かせるの
니치죠-노 우라가와오 노조카세루노
일상의 이면을 슬쩍 비추고 있어 || 甘い甘い希死念慮(しにたがり)を掘り起こした
달디 달은 희사염려(죽고 싶어 하는 사람)을 파 냈어 ||
|| 退屈な籠と 白黒(モノクロ)天井
타이츠쿠나 카고토 모노쿠로 텐죠
따분한 바구니와 흑백 천정 || 退屈な檻の中 白黒天井眺めて
따분한 감옥 안 흑백 천장을 바라보며 ||
|| 発する言葉は 宙に舞い消える
핫스루 코토바와 츄-니 마이키에루
꺼내는 말은 공중에서 춤추듯 날다 사라져 || 間延びしたSOS 当然誰にも届かず
어눌한 SOS 당연히 누구에게도 닿지 않지 ||
|| 絵本と人形 紙とクレヨンを
에혼토 닌교- 카미토 쿠레욘오
그림책과 인형, 종이와 크레용을 || 書き残す言葉とわずかばかりのお菓子を
마지막으로 쓴 말과 약간의 과자를 ||
|| 持って出かけるの
못테 데카케루노
쥐고 나가는 거야 || 持って出かけるの
가지고 나가는 거야 ||
|| 逃げ出してやるのよ...↓
니게다시테 야루노요...↓
도망쳐 버릴 거야...↓ || 「逃げ出してやるんだ」
'도망쳐 버릴거야' ||
|| ☪月気球 追いかけて 旅に出ようよ
츠키키큐- 오이카케테 타비니 데요-요
월기구 뒤쫓아 가서 여행에 나서자 || 遠き日に見た月気球追いかけて 旅に出ようよ
먼날에 본 월기구를 쫓아가며 여행을 나서자 ||
|| 神様がくれた この世界が
카미사마가 쿠레타 코노 세카이가
신님이 내려주신 이 세계가 || 神様がくれたこの世界と躯とが
신님이 준 이 세계와 몸이 ||
|| 大キライだから
다이키라이 다카라
너무나도 싫으니까 || 大嫌いだから
너무나도 싫으니까 ||
||<-2> ||
|| AAAH!(B♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F)AAAH!(F)
AAAH!(G)AAAH!(E♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F) ||
|| AAAH!(B♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F)AAAH!(F) || 初めから何も持っていなかった自分に
처음부터 아무것도 가지고 있지 않았던 자신에게 ||
|| AAAH!(G)AAAH!(E♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F) || 最初で最後のチャンスを与えよう
처음이자 마지막의 기회를 주자 ||
|| 紳士のおじさんが見せる
신시노 오지산가 미세루
신사 아저씨가 보여준 || 大空を泳ぎたくて
푸른 하늘을 헤엄치고 싶어서 ||
|| それは 流行(はやり)の「シータ」らしいの
소레와 하야리(류-코-)노 「시-타」라시-노
그것은 유행하는 「세타」인 것 같아 || あと一歩の勇気が足りなくて
앞으로 한 발짝이면 될 용기가 부족해서 ||
|| 差し出されたのは 小さいθ(カプセル)
사시다사레노와 치-사이 카푸세루
내밀어 준 것은 자그마한 캡슐(θ) || 小さなθを ぽいと口の中放り込んで
조그마한 θ(캡슐)을 입 안에 던져 넣고 ||
|| 甘くて 楽しい 味がしたのかも
아마쿠테 타노시이 아지가 시타노카모
달달하고 재미있는 맛이 났는지도 || ――甘くて楽しすぎる味がしたのでしょう……?
――달고 너무나도 즐거운 맛이 났지……? ||
|| 空を飛ぶ魚 泳げる気がした
소라오 토부 사카나 오요게루 키가시타
하늘을 나는 물고기 헤엄칠 수 있을 것 같았어 || 空を飛ぶ魚たち 泳げる気がした
하늘을 나는 물고기들 헤엄칠 수 있을 것 같았어 ||
|| 昼が 音も無く 夜へと置き換わる
히루가 오토모 나쿠 요루에토 오키카와루
낮이 소리도 없이 밤으로 바뀌어 || 昼が 音も無く 夜へと置き換わる
낮이 소리도 없이 밤으로 바뀌어 ||
||<-2> ||
||<|2> 一つだけ 願い事 してもいいなら
히토츠다케 네가이고토 시테모 이이나라
하나뿐인 바라는 일 한대도 좋다면 || 貶められ続けた願いを
계속 경멸당하던 바램을 ||
|| もう一度祈る
다시 한 번 기도해 ||
||<|2> 次もまた 次もまた わたしでありますように
츠기모 마타 츠기모 마타 와타시데 아리마스요-니
다음에도 또 다음에도 또 나로서 있을 수 있도록 || 生まれ変わった時――
다시 태어났을 때―― ||
|| 『なりたかった自分になれますように』
"되고 싶었던 자신이 될 수 있게 해 주세요" ||
||<-2> ||
|| 手に入れたものは わずかな安息
테니 이레타 모노와 와즈카나 안소쿠
손에 집어넣은 것은 얼마 안 되는 안식 || 「ねえ、世界 どうして一番欲しいものは、
"저기 세계, 어째서 가장 가지고 싶은 건, ||
|| 漆黒の闇が すべてを飲み込む
싯코쿠노 쿠라이가 스베테오 노미코무
칠흑의 어둠이 모든 것을 삼켜버려 || 失いたくないものは手から零れ落ちるの?」
잃고 싶지 않은 건 손에서 흘러 내리는 거야?" ||
|| 空と海が融け ☆(ほし)が魚へと
소라토 우미가 토케 호시가 사카나에토
하늘과 바다가 녹아 별(☆)이 물고기로 || 「ねえ、世界 ホントは死にたいだなんて言葉、
"저기 세계, 사실은 죽고 싶다는 말, ||
|| わたしの体は ひたすら落ちてゆく
와타시노 카라다와 히타스라 오치테 유쿠
나의 몸은 계속, 계속 떨어지고 있어 || 選びたくないよ。それしか知らなかったから」
고르기 싫어. 그것밖에 몰랐으니까" ||
||<|2> || 「ねえ、世界 ホントは知ってたよ解っていたよ。
"저기 세계, 사실은 알고 있었어 이해하고 있었어. ||
|| しにたがりにつけるくすりはないって」
죽고 싶은 사람에게 주는 약은 없다고" ||
||<-2> ||
||<|2> 幸福の ♫(おと)を詰めた θ(カプセル)シュガー
코-후쿠노 오토오 츠메타 카푸세루 슈가-
행복의 소리(♫)를 채워 넣은 캡슐(θ) 슈거 || 幸福の音を詰めた
행복의 소리를 채운 ||
|| θカプセルθシュガーθ
θ 캡슐 θ 슈거 θ ||
|| 報われた 気がした
무쿠와레타 키가시타
보답한 느낌이 들었어 || 救われた気がした
구원받은 느낌이 들었어 ||
|| ほんの少し遅かったけれど
혼노 스코시 오소캇타 케레도
아주 약간 늦었지만 || ほんの少し遅かったけれど
아주 약간 늦었지만 ||
|| わたし今 幸せ だよ
와타시 이마 시아와세다요
나 지금 행복해 || 私いま幸せだよ
나 지금 행복해 ||
|| だけど 何故 かな
다케도 나제카나
근데 왜일까 || だけど何故かな
근데 왜일까 ||
|| 「さみしい・・・」
사미시이
「쓸쓸해・・・」 || 「さみしい」
"쓸쓸해" ||
|| 気づいたの やっと
키즈이타노 얏토
눈치 챘어 겨우 || でも怖くはないよ
그래도 무섭진 않아 ||
||<|2> この世界が 大好きだったと
코노 세카이가 다이스키닷타토
이 세계가 진심으로 좋다고 || 神様がくれたこの世界が全部
신님이 주신 이 세계가 전부 ||
|| 大嫌いだから
너무나도 싫으니까 ||
[[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2008년]][[분류:VOCALOID 전당입성]]