[include(틀:cosMo@폭주P 세계관)] || [[파일:cosMo@폭주P Θ.png|width=100%]] || ||<-2>
{{{#ffffff '''{{{+2 Θ}}}'''[br](カプセル, 캡슐)}}} || || '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||<|5> [[cosMo@폭주P]] || || '''작사가''' || || '''조교자''' || || '''일러스트레이터''' || || '''영상 제작''' || || '''페이지''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm4603213|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] || || '''투고일''' || 2008년 9월 13일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >■평소보다 주파수가 높디 높은 전파로 보내드리겠습니다. Θ이라 하는 마음의 병에 잘 듣는 약 >↓앨범 참가에 속하는 것으로, 취향을 바꾸고 평온한 곡을 만들었습니다. >■이 곡은 『DEBUTANTE2』(http://debutante.main.jp/debutante2/)에 수록 되었습니다. >■사실은 미쿠 이외의 것을 부른 곡은 처음인 것으로 쓸모 없는 오리지널 캐릭터 라든가 > >■10만 재생이 됐 Σ(´д`;, 해냈다구, 해냈어! > >■마이리스트 mylist/3335347 >■"저"곡들에 나오는 신사와는 캐릭터가 같은 정말로 딴 사람입니다. Θ는 cosMo@폭주P가 작곡한 하츠네 미쿠 오리지널 곡이다. [[Θ]]는 그리스어 문자로 세타(theta)라고 읽지만, 여기서는 세타라고 쓰고 캡슐이라고 읽는다. 정확히는 대상을 지칭할 때는 세타인데, 그 정체는 캡슐이라 칭하는 듯. [[별의 소녀와 환주낙토|현실 회피적 요소]]와 [[Dr.리얼리스트|별의 신사]]로 바로 연상되는 것이 있지만, 원작자가 다르다고 했으니, 세계관에는 포함되지 않는 아이디어의 초안 정도로 볼 수 있겠다. 장르는 [[피아노 록]]. 이후 대략 11년이나 지난 뒤에야 후속곡 [[θコトノハθカプセルθ]]이 [[사운드 볼텍스 비비드 웨이브]]에 수록되었다. == 상세 == BPM은 210(리메이크판은 225)으로, cosMo답게 빠른 편. [[ANTI THE∞HOLiC]](170), [[하츠네 미쿠의 격창]](200), 리메이크는 종점(222)보다 더 빠르다. 반면에 멜로디는 느려, 소위 '노래는 쉽지만 연주는 어려운' 곡이다. === 달성 기록 === || * 년 월 일에 [[VOCALOID 전당입성]] || == 영상 == * 니코니코 동화 [nicovideo(sm4603213)] * 2020년 리메이크 버전 ([[θθ죽고 싶을 때 받는 약θθ]]) [youtube(fwY7pl4DIPU)] == 가사 == || '''Θ''' || '''θθ죽고 싶은 사람에게 주는 약θθ''' || || ワンポイントアドバイス: (원포인트 어드바이스) 最近θっていう (최근 θ라고 하는) よくないモノが流行ってるらしい (좋지 않은 것이 유행인 것 같아) 気をつけてくださいね (조심하시길 바랄게) || || 錆付いたポストに久々の手紙 사비츠이타 포스토니 히사비사노 테가미 녹슬어버린 우편함에 오래간만인 편지 || サビついたポストに久々の手紙 녹슬은 우체통에 오랜만에 넣인 편지 || || どこからともなく 도코카라 토모나쿠 어디선가 연고도 없이 || どこからともなく 어디에서 온진 모르겠지만 || || 「この街で 一番 景色がきれいな場所の 코노 마치데 이치반 케시키가 키레-나 바쇼노 '이 거리에서 제일 경치가 아름다운 장소의 || 間違えた命の終わりに見たかった場所の 잘못된 생명의 끝에 보고 싶었던 장소의 || || 写真が・・・貼ってあったの・・・」 샤신가 핫테앗타노 사진이…붙어 있었어…' || 写真が添えてあったの 사진이 붙어 있었어 || ||<-2> || || AAAH!(B♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F)AAAH!(F) AAAH!(G)AAAH!(E♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F) || || ||<-2> || || わずかな興味と狂気が 와즈카나 쿄-미토 쿄-키가 얼마 안 되는 흥미와 광기가 || わずかな狂気と自覚が 약간의 광기와 지각이 || || 日常の裏側を覗かせるの 니치죠-노 우라가와오 노조카세루노 일상의 이면을 슬쩍 비추고 있어 || 甘い甘い希死念慮(しにたがり)を掘り起こした 달디 달은 희사염려(죽고 싶어 하는 사람)을 파 냈어 || || 退屈な籠と 白黒(モノクロ)天井 타이츠쿠나 카고토 모노쿠로 텐죠 따분한 바구니와 흑백 천정 || 退屈な檻の中 白黒天井眺めて 따분한 감옥 안 흑백 천장을 바라보며 || || 発する言葉は 宙に舞い消える 핫스루 코토바와 츄-니 마이키에루 꺼내는 말은 공중에서 춤추듯 날다 사라져 || 間延びしたSOS 当然誰にも届かず 어눌한 SOS 당연히 누구에게도 닿지 않지 || || 絵本と人形 紙とクレヨンを 에혼토 닌교- 카미토 쿠레욘오 그림책과 인형, 종이와 크레용을 || 書き残す言葉とわずかばかりのお菓子を 마지막으로 쓴 말과 약간의 과자를 || || 持って出かけるの 못테 데카케루노 쥐고 나가는 거야 || 持って出かけるの 가지고 나가는 거야 || || 逃げ出してやるのよ...↓ 니게다시테 야루노요...↓ 도망쳐 버릴 거야...↓ || 「逃げ出してやるんだ」 '도망쳐 버릴거야' || || ☪月気球 追いかけて 旅に出ようよ 츠키키큐- 오이카케테 타비니 데요-요 월기구 뒤쫓아 가서 여행에 나서자 || 遠き日に見た月気球追いかけて 旅に出ようよ 먼날에 본 월기구를 쫓아가며 여행을 나서자 || || 神様がくれた この世界が 카미사마가 쿠레타 코노 세카이가 신님이 내려주신 이 세계가 || 神様がくれたこの世界と躯とが 신님이 준 이 세계와 몸이 || || 大キライだから 다이키라이 다카라 너무나도 싫으니까 || 大嫌いだから 너무나도 싫으니까 || ||<-2> || || AAAH!(B♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F)AAAH!(F) AAAH!(G)AAAH!(E♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F) || || AAAH!(B♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F)AAAH!(F) || 初めから何も持っていなかった自分に 처음부터 아무것도 가지고 있지 않았던 자신에게 || || AAAH!(G)AAAH!(E♭)AAAH!(E♭)AAAH!(F) || 最初で最後のチャンスを与えよう 처음이자 마지막의 기회를 주자 || || 紳士のおじさんが見せる 신시노 오지산가 미세루 신사 아저씨가 보여준 || 大空を泳ぎたくて 푸른 하늘을 헤엄치고 싶어서 || || それは 流行(はやり)の「シータ」らしいの 소레와 하야리(류-코-)노 「시-타」라시-노 그것은 유행하는 「세타」인 것 같아 || あと一歩の勇気が足りなくて 앞으로 한 발짝이면 될 용기가 부족해서 || || 差し出されたのは 小さいθ(カプセル) 사시다사레노와 치-사이 카푸세루 내밀어 준 것은 자그마한 캡슐(θ) || 小さなθを ぽいと口の中放り込んで 조그마한 θ(캡슐)을 입 안에 던져 넣고 || || 甘くて 楽しい 味がしたのかも 아마쿠테 타노시이 아지가 시타노카모 달달하고 재미있는 맛이 났는지도 || ――甘くて楽しすぎる味がしたのでしょう……? ――달고 너무나도 즐거운 맛이 났지……? || || 空を飛ぶ魚 泳げる気がした 소라오 토부 사카나 오요게루 키가시타 하늘을 나는 물고기 헤엄칠 수 있을 것 같았어 || 空を飛ぶ魚たち 泳げる気がした 하늘을 나는 물고기들 헤엄칠 수 있을 것 같았어 || || 昼が 音も無く 夜へと置き換わる 히루가 오토모 나쿠 요루에토 오키카와루 낮이 소리도 없이 밤으로 바뀌어 || 昼が 音も無く 夜へと置き換わる 낮이 소리도 없이 밤으로 바뀌어 || ||<-2> || ||<|2> 一つだけ 願い事 してもいいなら 히토츠다케 네가이고토 시테모 이이나라 하나뿐인 바라는 일 한대도 좋다면 || 貶められ続けた願いを 계속 경멸당하던 바램을 || || もう一度祈る 다시 한 번 기도해 || ||<|2> 次もまた 次もまた わたしでありますように 츠기모 마타 츠기모 마타 와타시데 아리마스요-니 다음에도 또 다음에도 또 나로서 있을 수 있도록 || 生まれ変わった時―― 다시 태어났을 때―― || || 『なりたかった自分になれますように』 "되고 싶었던 자신이 될 수 있게 해 주세요" || ||<-2> || || 手に入れたものは わずかな安息 테니 이레타 모노와 와즈카나 안소쿠 손에 집어넣은 것은 얼마 안 되는 안식 || 「ねえ、世界 どうして一番欲しいものは、 "저기 세계, 어째서 가장 가지고 싶은 건, || || 漆黒の闇が すべてを飲み込む 싯코쿠노 쿠라이가 스베테오 노미코무 칠흑의 어둠이 모든 것을 삼켜버려 || 失いたくないものは手から零れ落ちるの?」 잃고 싶지 않은 건 손에서 흘러 내리는 거야?" || || 空と海が融け ☆(ほし)が魚へと 소라토 우미가 토케 호시가 사카나에토 하늘과 바다가 녹아 별(☆)이 물고기로 || 「ねえ、世界 ホントは死にたいだなんて言葉、 "저기 세계, 사실은 죽고 싶다는 말, || || わたしの体は ひたすら落ちてゆく 와타시노 카라다와 히타스라 오치테 유쿠 나의 몸은 계속, 계속 떨어지고 있어 || 選びたくないよ。それしか知らなかったから」 고르기 싫어. 그것밖에 몰랐으니까" || ||<|2> || 「ねえ、世界 ホントは知ってたよ解っていたよ。 "저기 세계, 사실은 알고 있었어 이해하고 있었어. || || しにたがりにつけるくすりはないって」 죽고 싶은 사람에게 주는 약은 없다고" || ||<-2> || ||<|2> 幸福の ♫(おと)を詰めた θ(カプセル)シュガー 코-후쿠노 오토오 츠메타 카푸세루 슈가- 행복의 소리(♫)를 채워 넣은 캡슐(θ) 슈거 || 幸福の音を詰めた 행복의 소리를 채운 || || θカプセルθシュガーθ θ 캡슐 θ 슈거 θ || || 報われた 気がした 무쿠와레타 키가시타 보답한 느낌이 들었어 || 救われた気がした 구원받은 느낌이 들었어 || || ほんの少し遅かったけれど 혼노 스코시 오소캇타 케레도 아주 약간 늦었지만 || ほんの少し遅かったけれど 아주 약간 늦었지만 || || わたし今 幸せ だよ 와타시 이마 시아와세다요 나 지금 행복해 || 私いま幸せだよ 나 지금 행복해 || || だけど 何故 かな 다케도 나제카나 근데 왜일까 || だけど何故かな 근데 왜일까 || || 「さみしい・・・」 사미시이 「쓸쓸해・・・」 || 「さみしい」 "쓸쓸해" || || 気づいたの やっと 키즈이타노 얏토 눈치 챘어 겨우 || でも怖くはないよ 그래도 무섭진 않아 || ||<|2> この世界が 大好きだったと 코노 세카이가 다이스키닷타토 이 세계가 진심으로 좋다고 || 神様がくれたこの世界が全部 신님이 주신 이 세계가 전부 || || 大嫌いだから 너무나도 싫으니까 || [[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2008년]][[분류:VOCALOID 전당입성]]