이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 원(화폐) (문단 편집) === 어원 === 어원은 '''둥근'''이란 뜻을 가지고 있다. 이는 옛날에는 엽전, 즉 동전들이 돈 역할을 수행했기 때문으로 보고 있다. 물론 이들 나라에서도 [[냥]]이라는 단위를 널리 써왔지만, 근대기에 원이라는 단위로 대체한것이다. 참고로, [[중국]]의 [[중국 위안|위안]], 이나 [[일본]]의 [[일본 엔|엔]]은 발음과 한자의 모양이 다르지만(일본은 [[円]], 중국은 [[圆]][* 일상적으로는 [[표준중국어]] 발음이 같은 [[元]]을 사용하지만 화폐에 표기된 공식 표기는 圆이다.], [[정체자]] 표기는 [[圓]]), 셋 다 원래 한자는 똑같이 '''둥글 원'''이다. 일본이 [[제2차 세계대전]] 이후 [[신자체]]로 바꾸고 중국이 [[간체자|간화자]]를 사용해서 모양의 차이가 있을 뿐이다. 1953~62년 사이 대한민국에서 쓰인 화폐단위 "환"(圜)도 둥글다[* 엄밀히 따지면 圜은 '둥글 원', '돌 환'이다. 대한제국시기 元이었으나 구한말에 잠시 쓰이던 '원'에 圜이라는 한자를 붙여 적은 시절이 있었다. 돈은 돌고 돌아서 돈이라는 말이 있기 때문에, '돌 환'으로 읽어도 무리가 없었을 것이다.]는 의미가 있고, 심지어 [[몽골]]의 화폐 단위인 [[투그릭]](төгрөг ''tögrög'', ₮)도 둥글다는 의미. 물론 대한민국 원은 현재 공식적으로 한자 표기가 없기 때문에[* 옛날엔 [[한자]] 표기가 있었지만 1962년 화폐 [[개혁]] 때 한자 표기를 '''삭제했다'''. --그런데 그런다고 원화의 유래가 圓이 아니게 되는 것도 아니므로 사실상 눈 가리고 아웅이다.-- 일본어로 한국 '원'을 표기할때는 한자로 표기하면 엔과 표기가 겹치기 때문에 [[가타카나]] ウォン(won)으로 쓴다.] [[대만]]의 [[신 대만 달러]], [[홍콩]]의 [[홍콩 달러]], [[마카오]]의 [[마카오 파타카]]도 중국어로는 동일하게 圓(元)으로 적으며, [[동남아시아]]에 속하지만 [[중국어]]가 공용어 중 하나인 [[싱가포르]]의 [[싱가포르 달러]]도 마찬가지이다.[* 그런데 중국어로는 모든 화폐의 이름을 무시하고 元으로 표기한다.] 결국 따지고 보면 '''동아시아 각국 화폐 단위의 의미는 똑같다.''' [[한자 문화권]]을 통틀어 [[베트남]]만이 다른 어원인 '[[베트남 동|동]]'(đồng, ₫)을 사용한다. 이쪽은 [[청동]] [[동전]](đồng tiền)을 가리키는 [[銅]]에서 비롯되었다. 유럽권도 사정은 비슷해서, 화폐 단위가 이름이 조금씩 달라 보여도 대부분 같은 어원을 공유한다. [[크로나]], [[크로네]] 등이 정확히 같은 위치에 있다. 단, 화폐 기호 표기는 달라서 ₩(대한민국·북한 원), ¥(위안·엔), $(대만, 홍콩, 마카오, 싱가포르)로 제각각이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기