이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 리투아니아어 (문단 편집) == 문법 == [[인도유럽조어]]의 특징을 가장 잘 간직한 현대 언어로 유명하다. 놀라울 만큼 언어가 보수적이라 옛 언어의 특징이 강하게 남았다. 17세기까지만 해도 명사에 양수[* 2개짜리를 표현하는 것. 양수가 있는 언어에선 단수는 1개짜리, 양수는 2개짜리, 복수는 3개 이상짜리를 가리킨다.]가 있었을 정도였다. 양수가 인도유럽어족의 고어들 사이에서도 벌써 수천 년 전부터 사라지는 추세였음을 감안하면, 17세기까지 양수가 남아 있었다니 얼마나 언어가 보수적이었는지 짐작할 수 있다. 이런 특징을 다르게 말하면 문법이 장난 아니게 어렵다는 것. [[문법적 성]]이 있어서 명사에는 남성/여성, 형용사에는 남성/여성/중성이 있다. 게다가 격은 7가지가 쓰이는데, 언어학에서 case syncretism[* 어떤 명사나 형용사의 변화에서 격(case)이 다름에도 변화형은 똑같은 경우를 가리킨다. 인도유럽어족 언어들은 대부분 시대의 흐름에 따라 여러 수와 격들이 하나로 합쳐지는 양상을 띤다. 영어를 예로 들자면, 2인칭 단수대명사 you는 주격(you)이나 목적격(you)이나 형태가 똑같은데 3인칭 단수대명사 he는 주격(he)과 목적격(him)의 형태가 다르다. 즉 영어의 인칭대명사에서 you의 주격과 목적격은 syncretism이 되었다. 우리말로는 아직 case syncretism이란 용어의 표준 번역어가 없지만 '격 융합'이나 '격 통합'으로 번역된 사례가 있다.]이라고 부르는 현상이 적어서 외국인 학습자의 부담을 가중시킨다. 외우고 익숙해져야 할 부분이 많다는 뜻.[* case syncretism이 많은 언어들은 격을 잘 배열하면, 학습자가 명사나 형용사를 외울 적에 암기의 부담을 많이 낮출 수 있다. 그런데 리투아니아어에는 이게 적으니...] 리투아니아어는 언어학에서 고저 악센트(pitch accent)라고 부르는 악센트를 사용한다. 한 단어에서도 격에 따라 악센트가 이리저리 오가는데, 이런 부분도 외국인이 리투아니아어를 배우기 힘들게 하는 요소이다. 다만 젊은 세대들의 어법에서는 악센트가 단순화되는 경향이 있어서 나이든 세대들이 못마땅하게 여긴다는데, 미래에는 리투아니아어의 악센트가 크게 단순해질 가능성이 있다. 보통 남성명사엔 -as, -is, -us, -ys의 어미가 붙고 여성명사엔 -a, -ė가 붙는다. [[http://www.ohmynews.com/NWS_Web/View/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0000052788|기사]].[* 명사의 어미와 이를 이용한 곡용(명사 격변화)은 특히 옛 언어에서 자주 찾아볼 수 있는 현상이다. 그 예시가 그 유명한 [[라틴어]]와 [[그리스어]]. 당장 그리스어 이름을 떠올려보면 남성 이름의 경우 죄다 -아스, -오스 등으로 끝나는데 실제 어원적으로도 리투아니아어의 남성명사 어미와 관련이 있다.] '''외래어라고 예외는 아니다'''.[* 이 때문에 [[헐크]]가 [[리투아니아]]식으로 변형될 때 남성 명사 as가 뒤에 붙은 [[할카스]](Halkas)라고 한다. [[https://lt.wikipedia.org/wiki/Halkas|위키백과]], [[https://arca.live/b/singbung/56430501|링크]]] 예를 들어서 서울은 Seul'''as'''(세울라스), 평양은 Pchenjan'''as'''[* 러시아식 표기인 Пхеньян(Pkhen'yan)에서 나왔다. 원칙적으로는 '펜얀' 정도로 옮겨야 하지만 실제 러시아인들은 '피냔' 정도로 읽는다. 강세가 я에 있기 때문. 한국어 음가와 최대한 비슷하게 옮긴 표기는 Пхёнъян(Pkhyon'yan, 푠얀)이지만 ё(yo, 요) 대신 е(e, 에) 표기가 정착된 것. Пх는 프흐가 아니라 ㅂ의 거센소리, 즉 ㅍ임을 의미한다. 비슷하게 [[예일식 로마자 표기법/한국어|한국어의 예일식 로마자 표기법]]에서는 한국어의 평음-격음을 k-kh, p-ph 등으로 구분했다.]가 된다. 가끔 김해(Kimh'''ė''')처럼 원래 발음에 따라 여성명사가 되는 경우도 있지만... 이름도 바꿔버리기 때문에 [[버락 후세인 오바마]] 전 [[미국]][* 여담으로, 리투아니아어로 [[미국]]을 JAV라고 한다. Jungtinės Amerikos Valstijos의 약어.] 대통령은 Barak'''as''' Husein'''as''' Obama, [[김정일]]은 Kim Čen-Iras(...)가 되며 [[마거릿 대처]] 전 영국 총리는 Margaret'''a''' Tečer가 된다. 이것은 [[라트비아어]]에서도 마찬가지인데, 이쪽은 성씨마저 바꿔버린다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기