이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 러시아어 (문단 편집) === 대학교의 [[노어노문학과]] === [[냉전]] 시절에는 러시아 및 노어 사용 국가 전부가 적성 국가였기 때문에, 러시아어 수요는 외교관이나 정보기관을 제외하면 거의 없었다.[* 그밖에 극동방송, 아세아방송 같은 개신교 선교 방송에서 북방 선교 사업의 일환으로 매일 1시간씩 러시아어 방송을 송출했기에 방송쪽 수요도 조금이나마 있었다.] 때문에 관련 학과가 있는 학교도 해당 분야의 인재들을 육성하는 [[한국외국어대학교]][* 국내 최초의 러시아 관련 학과], 그리고 [[고려대학교]][* 국내 두 번째로 창설된 러시아 관련 학과] 정도만이 존재하였다. 이로 인해 국내 러시아어문학자들의 거의 대부분이 이 두 학교 출신들이다. [[서울대학교]]는 [[광복|해방]] 이후 1945년 노문학과가 처음 설치되었지만 1949년 폐과되고 노문과 학생들은 강제로 [[언어학과]]로 전과되었다. 이후 [[한국전쟁]] 등의 이유로 자료가 완전히 소실되어 누가 노문과 교수였는지, 교과과정은 어떠했는지도 명확하지 않은 상황. 이후에는 언어학과의 전공 강좌로 전락했다가 1984년에 가서야 부활했으며, 그 때문에 초기에는 교원이 없어 초대 학과장은 국어국문학과 교수가 맡아야 했다. 그리고 한동안 전임교수는 2명에 불과했으며, 그 2명도 [[러시아]]가 아니라 [[미국]]과 [[독일]] 대학의 [[노어노문학과]]에서 러시아어를 공부한 사람들이었다. 그래서 러시아가 개방된 90년대 СПбГУ([[상트페테르부르크 대학교]])나 МГУ([[모스크바 대학교]])와 같은 명문대에서 러시아어를 제대로 공부한 사람들은 강사를 떠도는데 반해 이렇게 미국에서 배운 사람들이 정년 보장으로 계속 전임교수를 맡는 게 과연 합리적인지 의문을 제기하는 사람이 있었다. 그러나 이는 여러모로 허점이 있는 문제 제기로, 무엇보다 소련이 주적이었던 이상 그 시대에는 당연히 현지에서 공부한 인적 자원이 없었고, 현지에서 공부하는 것이 언어나 문화 습득에서 여러 모로 유리한 것은 사실이나, 그것이 학문적인 깊이를 담보한다고 보기는 어렵다. 결과적으로 두 교수 모두 학문적인 깊이로는 지금까지도 한국에서 내로라 하는 분들이다. 이후 소련의 [[1988 서울 올림픽]] 참가, 수교 체결, 러시아 연방 성립 등의 과정을 통해 러시아와 정치, 경제[* 1990년대 초반의 주요 통역 대상은 러시아의 보따리상이었는데, 말이 좋아 보따리상이지 중고차를 천대 단위로 매매하면서 화물선을 계약하는 클라스였다고 한다.], 군사[* 불곰사업으로 도입한 장비의 메뉴얼 번역 및 장비 운용과 교관들의 통역을 위하여, 러시아어 전공 대학생들 중에서 성적이 높은 이들에게 좋은 조건으로 의무 병역을 수행할 수 있는 '''장교 임용''' 기회를 제시했다.], 학문[* 말 그대로 러시아어로 나온 논문의 번역.] 측면에서 교류가 늘자 러시아어 전문가의 수요가 크게 늘어나게 되었다. 2013년 기준, 전국 30여개 대학에 노어노문학과가 설치되어 있으며, 러시아에 학부 때부터 유학 가서 박사까지 받은 사람들도 있는 등 유창한 러시아어를 구사하는 사람이 늘어났다. 그리고 러시아어를 배우기 위해 어학연수를 가는 경우도 있어서 대개는 러시아로 가는 경우도 많지만, [[우크라이나]], [[벨라루스]], [[카자흐스탄]], [[키르기스스탄]], [[우즈베키스탄]]에서 러시아어를 할 줄 아는 사람들이 많다보니 러시아외 지역의 국가들로 러시아어 어학연수를 보는 경우도 자주 있다. 게다가 모스크바쪽의 표현을 기준으로 삼아서 러시아외의 구소련권국가들에서도 전반적으로는 러시아어 발음에서도 큰 차이가 없는 편이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기